【A郎台語小詞典】 EP. 28-行踏/Kiâⁿ-ta̍h


     


今á日beh來hâm各位研究ê詞是行踏,像咱故事所講--tio̍h ê,「ài加減á出門行踏」,to̍h是ài去sì-kè行行看看--leh,m̄好kui kang khut tī厝,khut久ē死痠,身體精神lóng bē好。

Nā講,伊真久無來咱chia行踏--ah,che當然mā有來行行--leh ê意思,m̄-koh m̄-nā是án-ne,tī chia,行踏koh有來kah咱交陪、往來ê意思,咱koh ke用1 ê例來說明,ta̍k-ê凡勢ē jú有體會。「伊平常時a̍h無來leh hâm咱行踏,chit-má需要人tàu-saⁿ-kāng,chiah來 leh a伯a-ḿ,實在是無想beh chhap--伊。」

行踏mā有leh講人leh行ê形,像講,「伊éng過bat傷tio̍h脚,koh來行踏to̍h無kài自然。」咱nā聽tio̍h人án-ne講,凡勢ē-tàng想tio̍h有1 ê人行路pái--leh pái--leh án-ne。

最後行踏mā ē-sái講人ê品行,咱ē-tàng講人行踏真端正,a̍h是講行踏無正經,總--是,人ê行踏ē受伊所交陪ê朋友來影響。



Kin-á-ji̍t beh lâi hâm kok-ūi gián-kiù ê sû sī kiâⁿ-ta̍h, chhiūⁿ lán kò͘-sū só͘ kóng--tio̍h ê, “ài ke-kiám-á chhut-mn̂g kiâⁿ-ta̍h”, to̍h sī ài khì sì-kè kiâⁿ-kiâⁿ khòaⁿ-khòaⁿ--leh, m̄-hó kui kang khut tī chhù, khut kú ē sí-sng, sin-thé cheng-sîn lóng bē hó.

Nā kóng, i chin kú bô lâi lán chia kiâⁿ-ta̍h--ah, che tong-jiân mā ū lâi kiâⁿ-kiâⁿ--leh ê ì-sù, m̄-koh m̄-nā sī án-ne, tī chia, kiâⁿ-ta̍h koh ū lâi kah lán kau-pôe, óng-lâi ê ì-sù, lán koh ke iōng 1 ê lē lâi soat-bêng, ta̍k-ê hoān-sè ē jú ū thé-hōe. “I pêng-siông sî a̍h bô lâi leh hâm lán kiâⁿ-ta̍h, chit-má su-iàu lâng tàu-saⁿ-kāng, chiah lâi leh a-peh a-ḿ, si̍t-chāi sī bô siūⁿ beh chhap--i.”

Kiâⁿ-ta̍h mā ū leh kóng lâng leh kiâⁿ ê hêng, chhiūⁿ-kóng, “I éng-kòe bat siong tio̍h kha, koh lâi kiâⁿ-ta̍h to̍h bô kài chū-jiân.” Lán nā thiaⁿ tio̍h lâng án-ne kóng, hoān-sè ē-tàng siūⁿ tio̍h ū 1 ê lâng kiâⁿ-lō͘ pái--leh pái--leh án-ne.

Chòe-āu kiâⁿ-ta̍h mā ē-sái kóng lâng ê phín-hēng, lán ē-tàng kóng lâng kiâⁿ-ta̍h chin toan-chèng, a̍h-sī kóng kiâⁿ-ta̍h bô chèng-keng, chóng--sī, lâng ê kiâⁿ-ta̍h ē siū i só͘ kau-pôe ê pêng-iú lâi éng-hióng.


Author: 做工á人
禁止: 本網站所有資料ê著作權、所有權kap智慧財產權lóng使用 copyright 禁止任何形式ê複製、重製,直接a̍h是間接做商業用途來使用 做工á人 !